对于经常流连于商场的消费者而言,他们或许会注意到许多橱窗上贴着的一个英文标识——New Arrival,这个词语的含义正是我们今天要探讨的“新品上架、新品上市”。
【知识小贴士】
当我们提到arrival时,最常见的理解是与出入境相关的“到达”含义,比如:入境大厅的arrival hall、入境卡上的arrival card以及记录到达时间的arrival time等。
在特定的语境中,如听到“We’re expecting a new arrival in the family soon.”这句话时,千万不要误解为家中即将上市新品,实际上这里的“a new arrival”指的是“一个新生的婴儿”,因此整句话的意思是家中即将增添新生命。
就像我们的语言老师常说的那样:语言是沟通的桥梁,需要依据具体情境灵活运用。本文仅就“新品上市”这一常用表达进行了介绍,如果大家还知道其他相关的英文表达方式,欢迎在评论区留言分享。
说及新品上市,常常伴随着一个疑问——那就是价格问题。新品通常价格较高,是否会有折扣呢?
尽管如此,凡事总有例外。在付款前,不妨询问店员确认一下:
"Is this on sale/on offer?" 询问是否可以享受特价优惠。
在这里,“on sale”和“on offer”这两个词都表示“特价促销”,其中“on sale”多用于美式英语,“on offer”则更常见于英式英语。
除此之外,让我们再为读者补充一点知识:“on sale”不仅表示商品正在特价销售中,它还可以表达商品“已上市销售、在售”,而与之相对的“for sale”则意味着商品“待售”,也就是尚未上架的商品。
尽管之前我们提及了如“50% discount”、“30% off”、“special deal”等促销、打折的英文表达以及与之匹配的口语技巧,但如果你想买的是新品,那么很可能会得到店员无情的回复:
"These items are marked as 'These are new arrivals and there are no discounts available'."
今天的分享就到这里啦!来试试下面的填空题吧!答案我们将在评论区揭晓。
- Is this item on sale?
这个有折扣吗?
- Sorry, it's a new arrival. We don't offer any discounts on new items.
不好意思,这是新品,没有折扣。