备受全球影迷期待的大师级动画导演宫崎骏的代表作《千与千寻》,终于正式宣布将登陆中国内地市场,尽管具体的上映日期尚未公布,但这一消息已经足以点燃所有爱好者的热情。然而,您是否了解这样一个事实:《千与千寻》作为首次在中国大陆上映的宫崎骏作品,实际上他的其他经典影片,比如《龙猫》等三部作品,在上世纪80年代就已经先后来到中国。
深度报道
《千与千寻》:18载之后的中国首映
这部诞生于2001年的日本动画电影,不仅是宫崎骏艺术生涯中的巅峰之作,更是全球动画史上的瑰宝,它同时斩获了奥斯卡金像奖和柏林电影节金熊奖两大顶级奖项,是唯一一部同时获得此殊荣的动画电影。截至当下,《千与千寻》以高达308亿日元的票房(约合19亿人民币)的惊人纪录,持续领跑日本电影票房榜,成为当之无愧的影史冠军。这部被誉为“人生必看”的经典之作,在全球范围内狂揽超过2.75亿美元的票房收入。英国BBC媒体在2015年评选的“21世纪百大佳片”中,更是将《千与千寻》列为第四名,并且是所有动画片中的第一名,足见其艺术价值和影响力。
影片讲述了少女千寻意外进入神灵居住的世界后,为了拯救被变成猪的父母,历经重重考验的奇幻旅程。《千与千寻》延续了宫崎骏作品中一贯的对人类生命本质的深刻关怀与探索,影片中融入了丰富的象征符号,如无脸人、神秘汤屋、猪神、河神的丸子等,都蕴含着浓厚的东方哲学思想,引导观众领悟到友爱、诚信、自我救赎等人生真谛。
宫崎骏通过《千与千寻》这部作品,也向世人传达了一个深刻的道理:这个世界上充满了诱惑与陷阱,一旦失去自我控制,贪婪便会将人吞噬。
在《千与千寻》中,宫崎骏不仅编织了一个充满想象力和生命力的故事,同时对画面色彩的运用也达到了极致的唯美与精致。正如宫崎骏本人所言:“我特意将千寻塑造成一个平凡无奇的三谷少女,希望更多的人能在千寻身上找到自己的影子。”
一个有趣的现象是,片中的无脸人只会发出“啊,啊”的声音,而官方从未公布这个角色的配音演员,因此有很多人猜测,这个角色的声音可能出自宫崎骏本人或制作人铃木敏夫之口。
历史回顾
《龙猫》:1989年的中国之旅
在时隔多年之后,《千与千寻》能够成功引进中国内地,这与宫崎骏的另一部经典旧作《龙猫》的成功引进有着密切的关系。这部于2018年12月14日登陆中国影院的动画电影,在中国市场取得了1.7亿元的票房成绩,赢得了观众的广泛喜爱。
然而,鲜为人知的是,《龙猫》早在1989年就已经在中国公映,当时它的中文译名为《邻居托托罗》。那一年正值中日邦交正常化二十周年,因此,《龙猫》被日本德间集团作为一份特殊的礼物,赠送给中国的小朋友们观看。但由于当时并非大规模上映,所以观看这部电影的人非常有限。加之时间久远,除了极少数70后有过观看经历外,80后和90后几乎没有机会接触到这部经典动画,因此了解这部作品的人并不多。

深度分析
昔日动画电影:高昂的成本与市场挑战
据《童话往事:中国译制动画片(1979-1987)》所述,当年中国电影公司引进一部外国影片后,会首先邀请各地电影公司的发行负责人观看,之后各发行负责人才会根据实际情况决定是否预订以及购买多少数量的拷贝。在那个时代,电影拷贝均为胶片格式,每个拷贝的价格都在万元以上,这对于各地电影公司来说是一笔巨大的开销。
20世纪80年代末至90年代中期,国内电影市场正遭受电视产业的迅猛冲击,效益大幅下滑。在这一背景下,考虑到当时的少年儿童并不是影院观影的主力人群,再加上动画电影市场尚未得到充分培育,动画电影的拷贝订购数量较少,甚至有些影片没有被采购。
除了《邻居托托罗》,宫崎骏的另外两部在中国上映的作品分别是《天空之城拉普他》(即《天空之城》)和《风谷少女》。这三部作品的引进时间正好是20世纪80年代末、90年代初,当时中国内地的著作权保护制度正在逐步完善中,引进电影在内地电视台播出受到较多限制,因此这几部作品在影院上映就十分困难,此后在电视媒体上的播出机会也寥寥无几。
如今,随着《龙猫》和《千与千寻》在中国的成功上映,宫崎骏的更多经典作品也很有可能被引进到中国。(记者 肖扬)
