
最潮的英语学习秘籍,超实用的英语干货指南,请立刻关注必克英语!我们带来独一无二的英语学习体验!
你知道在民间有“十五的月亮十六圆”的说法,表示月亮通常在农历十五才会圆满。但在国外,他们谈论月亮时使用了“blue moon”这一表达,你是不是会有些困惑?月亮真的有蓝色的吗?这是真的吗?
别急,必叔来给大家解惑。实际上,“blue moon”并非指蓝月亮,它的真正含义是罕见、千载难逢的事情。接下来,让我们一起了解外国关于月亮的俚语吧!
ask for the moon
这里的“ask for the moon”并非我们常说的把酒问青天的意思。虽然英文中的“ask”有请求、请问的意思,但想象一下,月亮并不是人,你请求它或问它有用吗?这就好像是一个不切实际的幻想。外国人就是用这个表达来形容不可能的事情,痴人说梦!比如你说,“如果你想让老师不给我们留作业,那就是在痴人说梦。”英文表达就是“You are asking for the moon if you hope the teacher will leave us no homework.”
Once in a blue moon
“once”是“一次”的意思,“blue moon”是指“一个月中的第二次满月”,这种情况很少见,大约每32个月左右才会出现一次。“once in a blue moon”这个口语表达的意思就是很少发生的事情,十分难得、千载难逢。例如,“这是一个千载难逢的机会。”英文表达就是“This is a chance once in a blue moon.”
接下来我们再聊聊其他和月亮有关的英文表达。
praise above the moon
这个短语中的“praise”是夸奖的意思,“above the moon”就是月亮之上。把它们结合起来,意思就是夸到了极致,赞美得比月亮还要高。听起来是不是过于夸张了?所以这个短语真正的意思就是过分赞扬。比如,“你夸她得超过月亮了。”英文表达就是“You are praising her above the moon.”
over the moon
“over the moon”源自古老的短语“to jump over the moon”,它的意思是非常幸福、欣喜若狂。例如,“我现在非常幸福,他计划四周后过来,说会待到我让他离开的时候。”英文表达就是“I am over the moon right now.”
out of the blue
这里的“blue”不是指忧郁或悲伤,这个短语的意思是“突然地”、“出乎意料地”。例如,“她就在需要的时候突然出现。”英文表达就是“She had come out of the blue just when she was wanted.”
学习英语单词和语法很重要,但不开口练习口语永远无法提高。我们提供了丰富的英语学习资料和0元外教课体验名额,快来领取吧!关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”或“福利”,即可获得英语学习资料和免费的外教在线试听课体验机会。先到先得,限量供应哦!
