
进入腊月,年味渐浓。今天是农历腊月二十三,我们迎来了北方的“小年”。而在南方,小年则落在一日之后的腊月二十四。但你是否真正了解什么是小年?小年的习俗有哪些?他们又该如何用英语来表达呢?让我们一同探索。
小年并非特指某一天。由于各地的风俗不同,被称为“小年”的日子也各不相同。除了众所周知的北方腊月二十三和南方腊月二十四,江浙沪地区则将“腊月廿四”和“除夕前一夜”都称为小年,还有一些地方将正月十五的元宵节当做小年。不论在哪一天庆祝,“小年”的重要性不言而喻,人们都会认真准备,迎接新的一年的到来。“小年”在英语中一般可译为 Little New Year,也可以用拼音xiaonian表示。
关于小年的起源,有一个广为流传的故事。相传灶王爷原本是平民张生,因生活、败尽家业,最终无颜见妻而羞愧自尽。玉帝怜其悔改之心,将其封为灶王,每年腊月二十三或二十四上天汇报人间善恶,大年三十再回到灶底继续守护家庭。这就是小年的由来。
小年的习俗丰富多彩。首先是祭灶王,英文可以表达为offer sacrifices to the kitchen god或offer sacrifice to the god of kitchen。“上天言好事,下界保平安”,人们会通过祭灶祈求来年平安和财运。其次是扫尘,英文可以表达为sweep the dust或house cleaning。扫尘意在除旧迎新,扫走一年的晦气。再来是贴窗花,英文表达为paste paper-cuts to windows。这是非常盛行的民俗活动,贴窗花给家里增添喜气。举办婚事也是小年的重要活动之一,英文表达为marriage held。过了腊月二十三,民间认为诸神已上天,是举办婚礼的吉日。除此之外,还有写对联、理发、办年货等习俗。
随着小年的到来,春节的脚步也越来越近。现在距离春节只有一周的时间了,大家是不是非常期待呢?在此,翻转英语君祝愿大家新的一年里万事如意、好运连连!
注:本文内容由翻转英语君整理发布,转载请注明出处。
