归去来兮辞一句一译翻译

归去来兮辞一句一译翻译

陶渊明确实过着与尘世相隔绝的生活,在四十一岁那年辞官后,他带着前所未有的轻松与决绝回到了老家。某个黎明的清晨,在夜色还未完全褪去的冬日里,他踏上了回家的船。小舟从此消逝在茫茫水面,他将余生寄托在无尽的江湖之上。

归途中,他感叹田园生活的荒芜,思考着如何重整家园。人在船上,心却早已飘到了远方。远处的山峦随着船的行进而起伏,仿佛与他一同回家。

回到老家,亲人们列队欢迎,这让他感受到家的温暖。他走进屋内,与亲人嘘寒问暖后,开始巡视自己的园子,规划着如何种植庄稼。高粱稻谷用来填饱肚子,而桑麻黄豆则可以制成衣物和油料,每一样都是生活所必需的。

他在南野的荒地上辛勤耕耘,早晨起来便挥舞锄头劳作。他的房子简单朴素,用土坯围成的墙和草顶的屋顶构成了他的居所。屋前屋后种着柳树、桃树、李树和菜园子,小路连接着房子和柴门。夏天时,万物生长,蝉鸣声声,整个村子宁静而祥和。陶渊明在微风细雨中,围着自己的菜园子,采摘着黄瓜和茄子。

他的生活既是劳动也是读书。耕种和种植都已经完成,他便坐下来读诗书。即使身处偏僻的村落,他也能自得其乐。在树荫下,他一边品着妻子做的酒,一边欣赏着邻居们的生活。他们虽然不识字,但种庄稼却是行家。陶渊明常常找他们聊天,分享对农事和天气的担忧。

在这与世隔绝的生活中,他也感受到了人生的无常和空虚。他担心人生的霜雪会过早降临,让他的田地和生命都零落成尘。他在开荒种地的过程中也面临着挫折:精心种植的小豆苗常常稀疏地与杂草混生在一起。即使一天到晚的劳作也不能保证豆苗的生长。然而这种挫败感并未让他放弃对生活的热爱和对自然的亲近感仍然是他生活的主旋律——桑麻日渐生长田地在不断扩大唯一担心的便是外界的干扰影响了他的宁静生活人生似乎是一场虚幻最终都将归于空无这种感觉在他看到满庭落叶的那一刻达到顶峰他感到内心充满了风想要打开门走出去大声呼喊最终只能放下心中的遗憾接受生活的无常回归平淡的生活陶渊明并不知道这是他人生的巅峰接下来的一场大火将给他的生活带来更大的挑战但无论如何他的人生经历和情感都将流传下去成为一种永恒的激荡与共鸣在读者的心中留下深深的印记陶渊明的故事还在继续他的生活虽然已经远离喧嚣但他内心的波澜却仍在历史长河中回荡引人深思。


归去来兮辞一句一译翻译