并非所有语言都能被称作四川话!
今天能否如愿以偿?
我们能否在今日抵达?
请靠近左侧落座。
麻烦你靠左坐。
向左转。
请左转。
这些“川语与英语的互译”并非凭空捏造,而是真真切切地印在《民国四川话英语教科书》中,这表明一百年前的外国人就是这样学习四川话的!
让我为大家翻开几课来欣赏一下!
在第一课“与老师的对话”中,主要教授外国学生如何在课堂上学习并讲好四川话。
“老师”的内心可能是拒绝的!但学习之路并未因此结束。接着看后面的课程:
“你”要把“你”的“过来抱一下”~来嘛~来嘛!
教材的编纂者可能还是个座,一章节接着一章节,无论是扫地、洗地还是抹灰,四川话的每个角落都被教到了!
就像我们学习英文时常出现的Han Meimei和Li Lei一样,接下来的几个章节里,“王长兴”的朋友,是否听到了有人在呼唤你呢?
老师来到四川,对于“吃”的追求更是执着。下面请看第22课“弄蛋”。
看了这些,我觉得这些搞笑的四川话英译也找到了源头。
别担心。没什么可担心的。
你想干什么?你要做什么?
她是我的女朋友/妻子。她是我的宝贝。
我。我撑不住了。
太棒了。简直好得不得了。
一点点。只有一点儿。
我确定。我保证。
你确定吗?说真的?
非常黑。很黑。
再见。回头见。
我们走。出发。
闭嘴!吵什么吵!
尽情享受吧。尽情地欢乐。我身无分文了,一分钱都没有了!是不是觉得很有趣呢?四川话真是博大精深啊!你有什么感想呢?让我们一起聊聊吧!