“别傻了,awesome可不算粗话,超赞的词儿!”

并非所有语言都能被称作四川话!

今天能否如愿以偿?

我们能否在今日抵达?

请靠近左侧落座。

麻烦你靠左坐。

向左转。

请左转。

这些“川语与英语的互译”并非凭空捏造,而是真真切切地印在《民国四川话英语教科书》中,这表明一百年前的外国人就是这样学习四川话的!

让我为大家翻开几课来欣赏一下!

在第一课“与老师的对话”中,主要教授外国学生如何在课堂上学习并讲好四川话。

“老师”的内心可能是拒绝的!但学习之路并未因此结束。接着看后面的课程:

“你”要把“你”的“过来抱一下”~来嘛~来嘛!

教材的编纂者可能还是个座,一章节接着一章节,无论是扫地、洗地还是抹灰,四川话的每个角落都被教到了!

就像我们学习英文时常出现的Han Meimei和Li Lei一样,接下来的几个章节里,“王长兴”的朋友,是否听到了有人在呼唤你呢?

老师来到四川,对于“吃”的追求更是执着。下面请看第22课“弄蛋”。

看了这些,我觉得这些搞笑的四川话英译也找到了源头。

别担心。没什么可担心的。

你想干什么?你要做什么?

她是我的女朋友/妻子。她是我的宝贝。

我。我撑不住了。

太棒了。简直好得不得了。

一点点。只有一点儿。

我确定。我保证。

你确定吗?说真的?

非常黑。很黑。

再见。回头见。

我们走。出发。

闭嘴!吵什么吵!

尽情享受吧。尽情地欢乐。我身无分文了,一分钱都没有了!是不是觉得很有趣呢?四川话真是博大精深啊!你有什么感想呢?让我们一起聊聊吧!