
相信很多喜欢观看体育比赛的小伙伴们都有过这样的体验,有时候两支队伍实力差距悬殊,大多数人认为比赛毫无悬念,然而最终却出现了令人惊奇的“冷门”结果。
想象一下,被大家普遍看好的强队意外失利,而实力较弱的队伍却逆袭成功,真是让人叹为观止。那么,在英文中,我们如何表达“被看好的热门队伍”、“实力较弱的队伍”以及“爆冷门”呢?
1.“被看好的热门队伍”,在英文中可以用“favorite”来表示。这个词常用来描述那些在比赛或竞赛中被大家普遍看好的队伍或选手。例如:“This team is the favorite to win the championship.”(这支队伍是夺冠热门。)
2.“实力较弱的队伍”,则可以用“underdog”来形容。这个词常用来描述那些在比赛前不被看好,普遍认为实力较弱的队伍。尽管处于劣势,但他们仍有可能逆袭成功。“The underdog team showed great spirit in the game.”(这支不被看好的队伍在比赛中表现出了顽强的斗志。)
3.“爆冷门”,在英文中可以用“upset”来表示。这个词常用来描述比赛中的意外结果,即那些不被看好的队伍或个人最终赢得了比赛。“The game was an upset when the underdog team defeated the favorite.”(当不被看好的队伍击败了夺冠热门,这场比赛可谓是一个大冷门。)
例如:
小伙伴们,你们看过哪些令人惊奇的“upset”比赛?是否有一场特别的比赛让你们印象深刻?快来和大家一起分享你的经历吧!分享过程中用到刚才学到的表达,会让你的分享更加生动准确。如:“Have you heard about the upset in the basketball championship? The underdog team fought hard and defeated the favorite in the end!”(你听说那场篮球锦标赛的冷门了吗?实力较弱的队伍努力拼搏,最终击败了夺冠热门!)这样表达是不是更生动、更传神了呢?
