到底是of后面加his还是him,这个难题终于有答案了!

“某人突然明白/意识到某事”的英语表达为“it dawns on sb that…”。其中,“dawn”作为动词意味着“开始明白”或“逐渐意识到”。这个句型采用形式主语“it”来引导真正的主题,即后面的从句“that…”。

当你在某件事情上开始有所察觉或理解时,可以说”if sth dawn on you”。以下是关于这个表达的经典例句:

突然之间,我明白了他们之前从未谋面的事实。

我恍然大悟,原来我犯了一个严重的错误。

我逐渐意识到,要想前进,就必须放下过去的包袱,拥抱现在。

我突然意识到我们坐错了公交车。

渐渐的我意识到,我仍有才华,应该再次参与竞选。

Sarah关后意识到她把钥匙忘在了屋里。

我突然想起昨晚忘了做作业,现在担心老师会怎么说。

当我们看到窗外不熟悉的建筑时,才恍然大悟我们搭错了车。

看到别人用不同的方式做作业后,丽莎才意识到她误解了指示。

她突然意识到他可能不会来参加派对。

我突然意识到自己一整天都没吃过东西。

他渐渐意识到自己在玩电子游戏上花费了太多时间而忽略了考试复习。

他很久之后才意识到她爱上了他。

他突然意识到他忘记了朋友的生日。

我突然想到他可能完全忘记了我们的约会。

每当他听到这首歌曲,家乡的一切都会浮现在他的脑海中。

我突然意识到我把作业忘在家里了。我还想起烤箱的开关未曾关闭。

老师突然意识到学生们没有专心听讲。

这支队伍意识到,要赢得今年的冠军,他们需要更加努力地工作。我突然意识到自己并不知道她的电话号码。还有一件让我突然意识到的事情,我把钱包落在家里了。除了正式的书面语或正式场合的口语中会使用这个表达外,”dawn on sb”也可以用于日常口语中,但更简单的表达如”I realized that…”或”I suddenly understood that…”更为常见。这个表达方式很有用,特别是在需要准确传达自己理解或认识到某事的情境下使用。