Out形容一个人跟不上潮流

Out形容一个人跟不上潮流

本期我们将讨论两个常见的中英混淆表达,这些表达在英语学习中可能会让你感到困惑。

你是否经常听到这样的说法:“他好fashion哦”和“他是个”?这些中英混杂的表达常常让许多人在尝试用英语表达时陷入误区。

对于第一个表达,“他很时尚”,不要再将其错误地翻译为“He is fashion”。正确的表达应该是“He is fashionable”。这里的fashion是一个名词,而我们真正想表达的是他的时尚感或前卫的穿着风格,因此需要使用形容词fashionable。例如,“拍摄Vlog已经变得流行起来”可以正确表达为“Vlogging has become very fashionable”。“他是我见过最时尚的人”则翻译为“She is the most fashionable person I’ve ever met”。

接下来是第二个表达,“他是个恋”。千万不要将其误译为“He is a ”。这里的是一个形容词,表示恋的。因此正确的表达应该是“He is ”。例如,“我不是恋”可以正确表达为“And I’m not ”。还可以这样使用:我的儿子也是同,我有很多恋朋友。“It’s okay. My son is . I have lots of friends.”

希望本期讲解的两个表达能让你避免中式英语的误区。记得关注我们的资料大礼包,私信发送“Hi”给小编,即可获得大量英语资料、英文原著和kindle书籍等福利!让我们一起提高英语水平吧!


Out形容一个人跟不上潮流