
91.把酒对歌,人生如诗。“几何”,此处意为“多少”,今义则指“几何学”。
译文:手持酒杯,放声歌唱,人生的美好时刻仿佛一首优美的诗歌。
92.小儿嬉戏,卧剥莲蓬。《村居》一幕,最喜小儿之“可爱”,而非现代意义上的“放刁、撒泼”。
译文:在乡村生活的场景中,小儿剥莲蓬的样子十分可爱,让人心生欢喜。
93.《琵琶行》中的一句,沉吟拨弦后,“整理”衣裳,显现庄重神态。“整理”在此处意为“整理”,现今多指“使健全、有序”。
译文:她轻轻拨弦,然后停顿,整理衣裳,露出庄重的表情。
94.《劝学》中的螃蟹,“寄托”无着落,因用心浮躁。“寄托”在此处意为“寄放、容身”,今义则指“把希望、感情等放在某人或事物上”。
译文:螃蟹因为没有蛇、鳝的庇护所,无法安身,这是因为它的用心浮躁。
95.《劝学》中的蚯蚓,虽无“爪牙”之利,却能上食泥土、下饮泉水,因用心专一。“爪牙”在此处意为“爪子和牙齿”,今义则多指“坏人的帮凶”。
译文:蚯蚓虽然没有锐利的爪子和牙齿,但因为用心专一,所以能够向上吃到泥土,向下喝到泉水。
96.《兰亭集序》中的“夫人”,在此处是两个词,“夫”是发语词,“人”是泛指所有人,而非现代的“男人的妻子”。文中的交往,转眼即逝。
再如,《烛之武退秦师》中的“夫人”,指的是那个人。
译文:如果没有那个人的帮助,我们不会取得这样的成就。
97.《鸿门宴》中,“婚姻”在此处是指两个家庭的联姻关系,而非现代的“结婚的事”。沛公与项伯约定结为儿女亲家。
译文:沛公敬献美酒祝福项伯长寿,同时与他约定结为儿女亲家。
98.《孔雀东南飞》中的“自由”,在此处是“自作主张”的意思,而非现代的“不受约束”。
译文:我心中早已愤怒难平,你怎么可以擅自做主?
99.《兰亭集序》中的“所以”,在此处是“用以、用来”的意思。借以纵目远眺、舒展胸怀,享受视听之娱。
译文:我们借此纵目远眺、舒展胸怀,享受耳目之娱,实在是一件快乐的事情。
《与妻书》中的“所以”,指的是“……的原因”。
译文:这就是我敢于毅然赴死而不顾及你的原因。
《鸿门宴》中的“所以”派遣将士守关,是为了防备盗贼和意外事件。
100.《鸿门宴》中的“山东”,在此处指的是崤山以东的地区,也就是函谷关以东的地区,而非现代的山东省。刘邦在入函谷关以前,曾在此地居住,贪图财货,喜爱美姬。
《过秦论》中的“山东”,指的是崤山以东的英豪俊杰一起反抗,终于灭了秦王朝。
