
你是否也遇到过这样的情况?在观看海外平台的热门剧集时,虽然画面引人入胜,但却因为语言不通而无法理解台词。现在微软Edge浏览器宣称要推出AI视频翻译功能,但对于中文的支持还需要等待。而与此谷歌Chrome浏览器早已在这一领域展现出强大的实力。今天,让我们一起来探讨一下这两大浏览器在翻译方面的较量。
让我们关注微软Edge浏览器的最新动态。虽然微软官方声称其翻译功能覆盖70多种语言,但新推出的AI视频翻译功能目前仅支持有限的组合,如西班牙语转英语等,中文的支持还需要耐心等待。虽然网页翻译功能在实际使用中非常方便,只需点击地址栏旁边的翻译图标或右键选择“翻译”即可将外文网页转换为母语,但在视频翻译方面,目前还需要依赖第三方插件。
相比之下,Chrome浏览器在实时字幕方面已经做得相当出色。据网友实测,只需在设置中打开“无障碍”里的实时字幕功能,就连Netflix的日剧都能够自动显示中文字幕。而且,Chrome还有“沉浸式翻译”插件,不仅能双语对照看网页,连PDF文档和视频字幕都能一键转换。有用户反馈称,在B站观看日语演讲视频时,只需悬停鼠标就能出现翻译,就像点读机一样“哪里不会点哪里”。
Chrome浏览器还有一项隐藏功能——搜索框。连续敲击三下空格,就能快速将搜索词变成英文。这一功能相比Edge需要安装翻译插件的流程要便捷得多。有网友调侃道:“当Edge还在琢磨怎么翻译网页的时候,Chrome已经帮我把论文查重的事情搞定了。”
Edge浏览器也有自己的优势。法律从业者小王发现,使用Edge查询FDA数据库时,品审批信息等能够自动转换为中文,包括最大日摄入量等专业数据也准确无误。这一功能相比纯机器翻译更为可靠,毕竟Edge背靠微软的术语库。
在视频翻译的痛点中,日本网站常常让全球网友感到困扰。Edge在处理图片式网页时会遇到困难,这时需要依赖Chrome的OCR识别功能。有动漫迷实测,使用沉浸式翻译观看《鬼灭之刃》漫画时,汉字假名混排也能准确切分,专有名词如“灶门炭治郎”也能准确翻译。
这场浏览器翻译的争斗犹如之前的视频平台竞争。Edge凭借“官方认证”的优势稳步推进,而Chrome则凭借丰富的插件生态呈现出多样的功能。究竟谁能赢得最终胜利?这主要取决于哪家更懂得用户的需求。如果你是追剧,你会选择Edge的精准术语库还是Chrome的万能插件?投票告诉我们你的选择!
