在当今日益紧密的全球联系中,餐桌上的礼仪细节也在无声地传播,成为了不同文化间沟通的桥梁。你是否曾思考过,为何在社交场合或商业宴请结束后,“我们AA制”会成为一个普遍接受的解决方案?今天,让我们深入探讨“AA制”这一常用说法中,“A”所代表的深层含义,并借此机会检验一下你的英语词汇量是否足够丰富,能够理解这个看似简单却蕴含丰富文化信息的词汇!
“AA制”这一表达方式中的“AA”源自于“Algebraic Average”,即代数平均数。
在英语世界里,“AA制”通常被译为“go Dutch”或更明确地表达为“split the bill”和“split the check”。这些词汇都形象地表达了各自承担个人消费费用的原则。
以一个具体的例子来说明:

Let’s go Dutch tonight, so no one feels compelled to cover the expenses for others.今晚我们实行AA制,这样没有人会感到有义务为别人支付费用。
“各付各”在英语中可以直接对应为“each pays for themselves”或更简洁的“pay separately”。这两种表达都准确地传达了每个人独立承担自己消费的责任。
例如:
We’ll pay separately for this dinner. (这顿饭我们将各自支付费用。)
Let’s each pay for ourselves at the end of the night. (今晚结束时我们各自付款吧。)
“请客”在英语中则常译为“treat”或“invite someone as a guest and pay for the meal/drinks”。这两种表达都包含了邀请他人并承担餐费或饮品费用的意思。
例如:
I’ll treat you to dinner tonight. 今晚我请你吃饭。
Let me invite you as my guest and pay for the drinks.
让我请你做我的客人并支付饮料费用。
在日常对话中,“treat”因其简洁明了而更为常用,它直接表达了请客的意愿。
