吉米老师讲英语口语
小伙伴们,你们有没有发现,英语中有些表达跟我们中文的意思并不完全一样呢?比如那句“I'm home”,别看字面意思像是“我在家”,其实它的真正含义可不止这么简单哦!今天,就跟着吉米老师一起来解锁它的真正含义吧!
英语·小贴士版
当你跟外国朋友说“I'm home”时,对方可能不仅会关切地问你“你刚才去哪里了?”(这其实是在显示友好与关心哦)。这其实是因误解了“I'm home”的真正用法。
大家知道,“I'm home”并不是用来表示“我在家”的。它更像是在说“我回来了,我到家了”。这里的home是副词,表示“到或在家”的意思。
那么,如果我们要表达“我在家”,应该怎么说呢?正确的说法是“I'm at home”。
例句时间
例句一:I'm home! Here is the gift for you.(我回来了!这是给你的礼物。)
例句二:I'll be at home all morning.(我一上午都在家。)
at home的更多含义
close to home的含义
还有一个短语“close to home”,它除了字面意思的“离家近”外,还有说话击中要害让人尴尬的意思。比如当别人说的话让你感到不舒服时,可以说:“What he said is close to home.”(他的话让人不舒服。)
实用短语小课堂
在英语中,有些短语的表达方式与中文有所不同。比如送朋友回家的正确表达是“see someone home”,而不是简单的“send someone home”。“走路送回家”可以表达为“walk someone home”,而“开车送回家”则可以说成“drive someone home”。
今日互动环节
今天的课堂就到这里啦!大家有没有觉得英语中有很多有趣又实用的表达方式呢?别忘了在评论区分享你的学习心得哦!
课后作业
给同学们留个小作业:请翻译这句话:“京剧(Peking Opera)是国内外都闻名的艺术形式。”大家可以在下方的评论区留下你的答案,吉米老师会亲自点评哦~