近期,随着学生开学季的到来,早高峰的交通拥堵愈发严重,导致办公室中同事们的迟到次数增加。
以往便捷的出行方式之一——某打车软件,如今成为我们日常通勤的常用选择。但有一个英语表达经常被误用——当提及“拼车”时,许多人可能会误说成“share a car”。
那么,“拼车”的正确英语表达究竟是什么呢?我们一起来探究。
NO.1 认识“拼车”的正确表达
“share a car”并不等同于拼车。实际上,拼车这种共享出行的方式,更准确的英文表达是“carpool”。
当我们说拼车时,如果是车主的角度,可以说“car-sharing”,指的是共同拥有和使用汽车的行为。
而对于乘客来说,更准确的表达是“carpooling”,强调的是共同搭车出行的行为。
如果需要表达一起打车或顺风车等行为,可以说“share a ride”或“ride-sharing”。
接下来,让我们看看“拼单”的英语表达。
NO.2 “拼单”的英语怎么说?
“拼单”在常被称为“团购”,英文中对应的是“Team buying”。
除了这种说法,百科中也提到了“Group buying”,意为以较低价格提品和服务,但需达到最低购买人数。这种表达也可以用来表示拼单。
还可以用“collective buying”来表达拼单、团购的意思。
在路上想让司机停车时,千万不要说“stop the car”,这会让司机误解为紧急刹车的意思。正确的表达应该是“pull over”。
NO.3 正确的“停车”英文表达
当需要司机靠边停车时,应该说“pull over”,而不是“stop the car”。因为后者意味着立即紧急停车。
再来说说“共享单车”的英文表达。
对于“共享单车”,正确的英文表达是“bike-sharing”。
以上就是关于拼车、拼单以及共享单车等日常出行相关的英语知识分享。