提及“稍作休息”,许多人第一反应便是“简单地说,就是'have a rest'”。这其实是一种带有中式英语色彩的表达方式。
以我们办公室的小J为例,他曾经在和外国同事时使用了这个表达。那是一个炎热的夏日午后,会议进行了一个上午后,大家都略感疲惫。这时,小J提议“Have a rest”。外国领导却面色不悦地瞥了他一眼。
实际上,在英语环境中,“have a rest”的用法与我们常说的“休息一下”并不完全等价。
特别是在工作场合,尤其是在时,说“Have a rest”是应避免的禁忌。
“Have a rest”在英文中往往指的是在极度疲惫的状态下进行的长时间休息。若在工作中使用此词,可能会被误解为想要辞职、想提前结束会议。这样表达不仅可能引起误解,还可能影响工作关系。
那么,如何正确表达“稍作休息”呢?
① 使用“take a break”是较为合适的办公室用语。如:“I need to take a break.”即表示需要短暂的休息。
不同种类的休息也有其对应的英文表达。例如,午餐时间是“lunch break”,而茶歇则用“tea break”或“coffee break”表示。
需注意的是,“take a break”通常指的是短暂的休息,可能持续几分钟到一两个小时。而“have a rest”则可能指的是更长时间的休息。
对于“请假”的表达方式也有讲究。
① 正确的请假表达应该是“I am off today.”而不是直接翻译成“我今天休息”。
若因病需要请假,可以这样表达:“The doctor advised me to take a complete rest for a few days.”这样老板也会更理解并同意批复病假。
还有更高层次的休息用词值得我们学习。
例如② “take a nap”或“catnap”,意为小憩一下,如同猫那样短暂地睡个觉。
③ “take one's ease”,意为安心休息、放松身心。
④ “get some shut-eye”,即闭目养神的意思。