
关于“调休”的英语表达
“调休”在英文中可以翻译为“shift schedule adjustment”,指的是调整原有的休息时间,将原本的休息时间改到另一个时间段。
新闻动态:在西班牙巴利阿里群岛的帕尔马大附近,随着新冠限制的放宽和旅游业的复苏,游客络绎不绝。这张照片拍摄于2021年6月17日。/恩里克卡尔沃
关于“短假”的英语表达
“短假”在英文中可以用“short break”来表达,指的是持续时间较短的假期,比如周末度假或者两三天的短期旅行。
例句:
赢得比赛的人将获得一次在巴黎度过的为期三晚的短途旅行。
The winners of the competition will enjoy a three-night short break in Paris.
我的三天冬季短途旅行从周五晚上从希思罗机场起飞的航班开始。
My three-day winter short break began with an evening flight from Heathrow on Friday.
关于“请假”的英语表达
请假在英文中可以用“ask for leave”或者“request a leave”来表达。其中,“leave”在这里指的是请假的时段,而不是“离开”的意思。如果请假时间超过一天,可以用“ask for two days’ leave”来表示请两天的假。
例句:
我明天早上需要请假。
I need to ask for leave tomorrow morning.
至于“假条”,可以用“leave application form”或者“leave letter”来表达。“call in sick”是一个常用的短语,表示打电话请病假。“pull/ throw a sickie”是一种俚语,意为装病请假。但请注意,尽管今天你学会了这些表达方式,并不建议大家随意装病请假哦!请根据自身情况合理安排假期并尊重他人的工作和公司规定。以下为几个例句:
今天的天气不太好,我感冒了,所以我得打电话请病假。 I feel unwell today due to the weather and caught a cold, so I need to call in sick. 我们期待已久的足球赛今天正好赶上下雨,我有点想装病请假去看球赛了。 The football game we’ve been looking forward to is raining today, and I’m considering throwing a sickie to go watch it.(以上句子供参考,如需准确语境请参考官方例句)
