望岳简单翻译及注释

望岳简单翻译及注释

创作背景:

这首诗是杜甫晚年在成都时期所作,约创作于唐肃宗上元二年(761年),他凭吊司马相如遗迹琴台,并以此为题创作此诗。关于杜甫:

杜甫(712-770),字子美,自称少陵野老,也被人尊称为“杜工部”、“杜少陵”。他是唐朝伟大的现实诗人,被世人尊为“诗圣”。杜甫的诗被称为“诗史”,他的人格高尚,忧国忧民。他与李白并称为“李杜”,为了与另外两位诗人李商隐和杜牧区分开来,他和李白又合称“大李杜”。杜甫的一生留下了约1400余首诗,诗艺精湛,在古典诗歌中备受推崇,影响深远。在759年至766年间,杜甫曾居住在成都,后世建有杜甫草堂以纪念。

关于琴台的注释:

司马相如在年老体衰时,依然深爱着卓文君,他们的感情并未因时间的流逝而减弱。在司马相如病退后,他居住在茂陵,此处便代指司马相如。据传说,司马相如有消渴病,即糖尿病。卓文君则是汉代的才女,与司马相如深情相爱。

司马相如家中曾经贫寒,生活窘迫,他们开酒舍以维持生计。我在琴台之上徘徊,望着日暮中的白云,心中充满欣羡。酒肆是指卖酒的店铺。

我看到琴台旁的野花,仿佛就像卓文君当年的笑容一样灿烂;蔓草则让我联想到卓文君当年所穿的碧罗裙。这里的宝靥指的是妇女颊上的妆饰物,用来形容卓文君的笑容。罗裙则是指丝罗制的裙子,泛指妇女衣裙。

司马相如追求卓文君的千古奇事,后来几乎很少听闻了。但是他们的爱情故事依然被人们传颂着。在这里,凤凰代表了传说中的百鸟之王,雄为凤,雌为凰。

杜甫的主要作品有:绝句、春夜喜雨、江畔独步寻花其六、春望等。

《琴台》这篇文章由[小孩子点读]APP – 小学家庭辅导专家独家原创整理并发布,任何单位和个人未经授权不得转载和使用。


望岳简单翻译及注释