请务必在页面右上角找到那抹耀眼的蓝色“+关注”按钮,将其点击,即可轻松关注必克英语的官方头条号,从此,精彩纷呈的学习内容将第一时间为您送达。
说起必叔,那可是个不折不扣的可乐铁杆粉丝,无论享用何种美食,都离不开那一罐冰镇的Coca-Cola,仿佛没有可乐相伴,所有的美味都失去了灵魂的点缀。
提及可乐,你是否也常听到身边的朋友们将其称为Coca-cola?实际上,这种叫法在英语语境中并不够地道哦!
那么,究竟应该如何正确地称呼这款风靡全球的饮料呢?
Coke
coke
英 [kəʊk] 美 [koʊk]
n.焦炭,【商标】(非正式)=Coca-Cola
v.(使)炭化
在英语世界的日常交流中,外国人通常直接以品牌名称“Coke”来指代“可口可乐”。尽管在字典中,coke 的核心释义是焦炭,但在实际应用中,这个词已经巧妙地被赋予了“可口可乐”的新含义!
例句:
I want a hamburger, a large coke and a cake.
我要一个汉堡、一个大杯可乐和一个蛋糕。
对于百事可乐,外国友人又该如何称呼呢?他们往往直接喊出其品牌名:Pepsi.
Pepsi
Pepsi
英 [ˈpɛpsi] 美 [ˈpɛpsi]
n.一种软饮料的商标名
例句:
I want to have the burrito and Pepsi.
我想要墨西哥玉米煎饼和百事可乐。
One Pepsi and the other a sprite please.
请给我一杯百事可乐和一杯雪碧。
相较于常温下的可乐,我更加钟爱冰镇的可乐,冰块与可乐的完美融合,简直让人欲罢不能!
那么,问题来了,加冰在英语中应该如何表达呢?
1
加冰
若需在可乐中加入冰块,切记不要简单地说add ice,通常情况下,外国人会更倾向于使用Coke on the rocks这一表达。
rock
英 [rɒk] 美 [rɑːk]
n.岩石;石山;礁石;巨石块;岩块
虽然 rock 的本意是石块,但在这种语境下,它被引申为冰块。Coke on the rocks 正是“加冰的可乐”的生动诠释。
例句:
Excuse me,I would like a glass of Coke on the rocks.
服务员,我想要一杯加冰的可乐。
倘若你并不希望饮用冰可乐,那么可以直接向服务员表明你的意愿:easy ice 或 no ice .
其他
1
on the rocks 加冰块的
easy ice 少冰
regular amount of ice 正常放冰
no ice /ice-free 去冰
除了可口可乐,其实我们对于一些其他品牌的英文发音也可能存在误解。

1
Zara
Zara作为一家源自西班牙的时尚品牌,其发音并非za-ra,而是遵循西班牙语的发音规则,读作tha-ra,即 /ˈθaɾa/。
CK
CK这个品牌以其中性香水闻名于世,同时也是推广牛仔裤文化的先锋,其品牌名称实际上来源于设计师Calvin Richard Klein的名字。
尽管我们常简称CK,但外国友人更习惯于完整地念出其品牌全名,即Calvin Klein,发音为/ˈkælvɪn klaɪn/。
IKEA
我发现身边有不少人热衷于探访宜家。然而,你可能并未意识到宜家在英文中的正确说法。实际上,它的英文就是IKEA。
在美国,人们习惯将其读作/’aɪkɪ:a/,而在英国,其发音则更贴近瑞典语的原貌 /ɪ:keɪ’a/。
今天分享的实用小知识就告一段落啦~期待与您在下一期中再次相遇!
1、【资料大礼包】
关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料
2、【免费外教课】
学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!
